LearnJapanese.Aiyori.org 日語學習綜合論壇
 | 首頁 | 註冊 | 回復 | 搜索 | 統計資料 |
回LearnJapanese.Aiyori.org主頁 | Goo日英字典 | Excite 日中字典 | 日文百科 | 如何使用本論壇  
日語學習討論區 LearnJapanese.Aiyori.org 日語學習綜合論壇 / 日語學習討論區 /

請教日本語濁音的問題。

 
作者 yangmuye
會員
#1 | 發表時間: 8 1月 2010 15:49
回復 
大家先來了解幾個概念。
清濁音,在語音學上指發音時伴隨聲帶振動,也就是出聲。由於存在氣流的音摩擦,不出聲仍然能分辨出不同的聲音。比如日語的清化元音,耳語聲也是清音。
塞音,是指發音時,口腔從完全封閉到打开産生的聲音。發音原理就像拍手一樣,有“啪”的一聲。塞音通常有三個階段,成阻,持阻,除阻。除阻段決定了作爲聲母的聽感,成阻段決定了作爲閉音節的聽感。比如日語chot to mat te,ot是成阻,tt是持阻,to是除阻。
送氣,是指除阻是伴隨氣流。不過我要說一下,送氣量其實並不是太重要。決定聽感的是从爆破後到聲帶振動的時間(voice on set),以下簡稱VOT。中文送氣不送氣音的VOT分別在0~20ms 和40~100ms左右。耳語聲沒有聲帶振動,所以幾乎分不出東[tung]和通[thung]。
全濁音,作爲傳統概念時,特指全濁塞音和全濁擦音。全濁塞音和擦音的奇異之處在於,它在成阻,持阻,除阻三個阻段,都有聲音。但中文裡的塞音,只有除阻後才有聲音。比如“爸爸”讀音實爲[pa.pa],兩字就間有一個斷音,可見閉口時是不發音的。

中文裡並不是沒有全濁音,只是不算獨音的音位(除了“日”[ʂ])。比如普通話里的輕聲助詞可能就是濁音。“我的書”,“輕着點”。大量的濁擦音一般被認爲發音含糊不清,比如北京人說話“不知[tʂ]道”成了“不日閙[ʐɾɑo]”;但適量濁塞音會比較磁性。粵語的濁音比普通話少得多。而吳語則清濁不混。
由於中國人長期把濁音成不送氣清音混同,所以不把它們當成兩個音。這點類似外國人不把聲調不同的音當成不同的音,並非是他聽不出區別,而是跟本沒有意識到聲調區別有辨意的作用。

人和人的個體存在差異,所有人發音不可能完全相同。小孩子學語言主要是摸仿,是經過長期的訓練,才熟悉同一個音所有可能的發法。對於大人來講,這幾乎不現實。我不可能跑到日本去住上半年,每天模仿別人說話,說錯了還有人幫我糾正。因此,了解重要的發音特征,再模仿才是高明的做法。

虽然語言學上把日語的濁音歸爲濁音一類,但我注意到,日語的濁音不是語音學上的全濁音。
語音學上的全濁音至少在在閉合的同時就有聲音。語音學上的半濁音至少在除阻前就有聲音。
然而很多時候,日語的濁音幾乎就是不送氣清音,也就是在除阻的同時發音。對於這類濁音,對我來說,其聽感就和清音一樣。(如果不考慮音高、鬆緊等因素)

對我來說,全濁和半濁還有一部分日語濁音聽感是接近的。不送氣清音和一部分日語的濁音、一部分日語清音聽感接近。送氣清音和一部分日語清音聽感是接近的。這裡清濁音有了一個重合區。

請聽http://www.learnjapanese.aiyori.org/pictionary9.html,
ごぼう的ご和れんこん的こ都是這類音。我在第一次聽的時候都把它們當成清音了。
レタス的タ聽起來有點濁,我聽成濁音了。

由於這類音的大量存在,我虽然對日本語清濁音的測試題基本沒問題,但對動漫對白的聽辨,遇上此類音基本上都是對錯开半。當然,因爲我是完全不慬日語的,所以這個結果基本上不會因爲熟悉語境而産生偏差。

有些人認爲,人類的語音VOT可以分成三類。-20ms<VOT<20ms是不送氣清音。VOT>40ms时是送氣清音。以我的實際測試,0~20和40+的區別是很敏感的。但vot=-20時,在我看來應該還是濁音。不過對我來說,vot確實只有三種可能性。比如不送氣清音,vot是0~20之間,具體大小完全取決於用力大小,音調高低等。如果發濁音,vot一般都會<-10。
但也有一些人認爲,vot=0也是濁音。
更有一些人認爲,英語無濁音音位。應當描述爲鬆輔音。

我想知道,我所舉的這類音,在日本人聽來是否還是“清晰的發音”?還是說,是否帶音不是唯一的標準?比如英語的濁音基本上有一半是清的,因此送氣性也是一個重要的指標。詞首的不送氣清音基本上一定會被當成濁音,s之後的清音,實際測得比普通話的不送氣清音還要濁。

以上只是我的一些猜想。因爲我外語不好,沒辦法跟日語老師表達。虽然我的發音老師認可,但我還是還是只能分辨出三種。對於這個聽起來明明是清音的濁音,沒有一點感覺。不知道各位有何建議?
作者 webmaster
管理員
#2 | 發表時間: 9 1月 2010 02:12 | 修改: webmaster
回復 
坦白說,我對vot不太熟識,以我自己來說,讀英文的"his"時,在 i 的音聲時已開始收緊喉嚨,讀 "designer"時更是由頭到尾都收緊的。

另外,半濁音是日本人創作出來的一個名詞,在詞音學上是沒有全濁半濁之分的。人類發音大致分為:

送氣清音,如英文、中文的 T, P, K, S。

不送氣清音,英文 s 後的 T,P,K,如SPACE, STAY, SKY、中文的 D, B, G音。

不送氣濁音,英文的 B, D, G, Z 等,在中文是不存在的。

送氣濁音,這個我也不清楚,好像存在於印度語中。

由於中文不存在濁音,英文的不送氣清音又只存在於 S 後,所以學英文的中國人一般會將英文的濁音讀成中文的不送氣清音,不會產生任何誤會。反過來,歐美人士學中文一樣會以濁音代替中文的不送氣清音,形成很明顯「較磁性」的西方口音。

但中國人學日文時就出問題,因為日文雖然有清音,但沒有中英文那麼送氣,很多時發成不送氣音,對中國人來說,由於在學英文時從來未曾想過這問題,所以一定會將其和濁音混淆。

簡單來說,中國人是靠「送氣不送氣」來辨別發音,日本人除了「送你不送氣外」,還靠「收不收緊喉嚨」來辨別。
作者 yangmuye
會員
#3 | 發表時間: 9 1月 2010 06:31
回復 
感謝管理員回答。
不過我這裏的“清濁”“送氣”,都是特指語音學上的。因爲我國傳統就有“全濁”“次/半濁”的說法,所以我凡是用到,都會加上“日語的全濁音”“語音學上的全濁音”以示區別。

送氣濁音好像是氣流和口腔共同共鳴的聲音。這個是題外話。語音學上一般描述清濁性就是用vot即從張嘴比發音的時長。但對於清濁的分類上,意見就不太一致。從實驗的角度看,有些語言的濁音並不是全是“發音之前聲帶就振動”。有人認爲爆破同時發音就是濁音,有人認爲一定要先發音再爆破才是濁音。

其實英語很多濁音不濁,已經是普遍接受的事實了。我舉這個例子只是想說,即然英語的清濁不完全是看清濁。日語會不會也不完全是看清濁?

我自已發濁音,聽濁音都沒有問題。發音有日語老師認可,聽音我做過測試。
但日文的濁音中,有一些音在我聽來就是清音,以至於聽不出。所以才會有些疑問。像我剛才舉的例子中(http://www.learnjapanese.aiyori.org/pictionary9.html)ごぼう的ご和レタス的タ我都聽錯了。其它單詞的都沒問題。我不知道如果您在不知道這些單詞之前,会聽成什麼。

這個問題問得很偏,一般不會有人去研究這種問題。等我下週有時間,會收集一些音頻,把全濁音,半濁音,不送氣清音,還有日語那個我當成清音的濁音做個對比,比這些文字概念清楚些。
作者 webmaster
管理員
#4 | 發表時間: 9 1月 2010 07:58
回復 
這個我真的要投降了。對不起,真的沒有研究,不敢亂說。
 
回復
Color Picker 

» 帳號  » 密碼 
發帖前請登入, 或者 註冊 .
 
  LearnJapanese.Aiyori.org 日語學習綜合論壇 Powered by PHP Forum Software miniBB ®
Copyrights©2009-2010 LearnJapanese.Aiyori.org 免費日本語教室